검색결과
  • [Section English] I wash my…

    미국 교포 1세 중 80%가 아직도 언어 문제로 고통을 받고 있다는 조사 결과가 있다. 이처럼 외국에 나가 있다고 영어를 무조건 잘하게 되는 건 아니다.중요한 건 영어를 자주 쓰고

    중앙일보

    2001.09.27 00:00

  • [Section English] That’s one…

    아침에 회사에 출근하자마자 누군가 세상이 끝난 것처럼 안절부절 못하고 있다,자초지종(a whole story)을 물었더니 현금과 신용카드가 많이 들어있는 지갑을 잃어버렸다는 것이다

    중앙일보

    2001.09.26 00:00

  • [Section English] It’s a bitter…

    bitter는 ‘쓰다’이고 sweet는 ‘달다’다.그래서 많은 사람들이 이 문장을 보고 “그것 참 쓰고 달고 하는구만”이라고 잘못된 해석을 내린다. 그럼 무슨 뜻인가. 누군가 오래

    중앙일보

    2001.09.25 00:00

  • [Section English] It was a total…

    많은 독자들이 어떻게 하면 영어를 잘할 수 있느냐고 물어온다. 그 물음에 대한 가장 정확한 대답은 아마 "최대한 많은 문장을 외우고 써보세요" 가 아닐까. 위 문장에 나오는 eve

    중앙일보

    2001.09.24 00:00

  • [Section English] I'll take back my words!

    대다수의 한국사람들은 영어회화를 공부할 때 단어에 큰 비중을 두고 있다. 그러나 지나치게 직역을 하다보니 일상 대화에서 유연성이 떨어지는 경우가 많다.예를 들어 위 문장의 경우 ‘

    중앙일보

    2001.09.21 00:00

  • [Section English] Your face tells it

    아무리 연기를 하려 해도 완벽한 포커 페이스(poker-face)가 아니라면 어느정도 얼굴에 감정이 드러날 수밖에 없다.이때 위 제목의 문장을 사용한다. 영화에서는 “It show

    중앙일보

    2001.09.20 00:00

  • [Section English] We are all in the same boat!

    ‘처지’는 영어로 situation이나 condition을 쓴다.이중 condition은 주로 조건을 내걸 때 사용된다. 예를 들어 “그러나 저도 조건이 하나 있습니다”라고 할 때

    중앙일보

    2001.09.19 00:00

  • [Section English] I feel out of place!

    영어회화를 능숙하게 하려면 많은 표현을 알고 있어야 한다.위 제목의 문장도 그 중 하나다.재미있다는 생각이 들어서 어떤 이야기를 꺼냈으나 막상 주위에서는 아무 반응이 없을 때 쓰는

    중앙일보

    2001.09.18 00:00

  • [Section English] An eye for…

    영어에도 한국말같이 '눈에는 눈, 이에는 이' 라는 표현이 있다. 물론 수천년 전의 함무라비 법전에도 이런 표현이 나오지만. 최근 미국 주요 도시에 대한 동시다발적 테러사건 이후

    중앙일보

    2001.09.17 00:00

  • [Section English] Number one or…

    영어란 참 묘하고 신기하다(marvelous). 대부분 학교에서 10년 가까이 영어 공부를 해왔음에도 꼭 필요한 순간 입이 막히니 말이다. 누군가 화장실에 가려할 때 "소변인가요,

    중앙일보

    2001.09.14 00:00

  • [Section English] She turns me on

    몇년 전 할리우드(Hollywood)의 어느 유명 배우가 한국에 와 화장품 광고(cosmetic C.F)를 찍은 일이 있다. 촬영 도중 담당 PD(producer)가 이 배우에게

    중앙일보

    2001.09.13 00:00

  • [Section English] My chances…

    'slim' 은 '가느다란' '얼마 되지 않는' 등의 뜻이다. 그러므로 위 문장은 "가능성이 얼마 되지 않는다" , 즉 가능성이 희박하다는 의미가 된다. 이것에 반대되는 표현은 '

    중앙일보

    2001.09.12 00:00

  • [Section English] There is a…

    팝송 'yesterday' 의 가사 중에는 "I need a place to hide away" 라는 구절이 있다. 여기서 'hide' 는 '숨다' , 'place' 는 '장소'

    중앙일보

    2001.09.11 00:00

  • [Section English] Sport doesn't…

    축구의 지존을 가리는 2002년 월드컵(World cup)이 2백여일 앞으로 다가왔다. 공동개최국인 한국에서도 그 열기가 서서히 강해지고 있다. 미국 사람들은 미식축구(Americ

    중앙일보

    2001.09.10 00:00

  • [Section English] No news is…

    잘 알다시피 '소식' 은 news라고 한다. 예를 들면 방송사마다 KBS-news, MBC-news, SBS-news 등 소식을 전하는 프로그램이 있다. news라는 말 자체가 '

    중앙일보

    2001.09.07 00:00

  • [Section English] It's not over…

    영어로 대화를 할 때 한국어 구문에 맞춰 하면 단어만 늘 뿐 회화(conversation)에는 전혀 도움이 되지 않는다. 그래서 '걸어다니는 사전' 이라는 칭호를 받는 사람도 막상

    중앙일보

    2001.09.06 00:00

  • [Section English] If you say…

    "사람의 변덕이 죽 끓듯 한다. " 는 말이 있다. 만약 누군가 이런 행동을 한다면 "He is sometimes cold, sometimes hot." 이라고 하거나 "He is

    중앙일보

    2001.09.05 00:00

  • [Section English] That’s the kiss…

    '자살하다' 는 말은 일반적으로 kill oneself를 쓴다. 말 그대로 '스스로를 죽이는 것' 이란 뜻이다. "내가 죽는 꼴 보고 싶으세요?" 라고 할 때는 "Do you wa

    중앙일보

    2001.09.04 00:00

  • [Section English] There goes…

    얼마 전까지 휴가철(vacation season)이었기 때문에 가는 곳마다 교통체증(traffic jam)으로 고생했다. 많은 사람이 산으로 바다로 향했지만, 이런 와중에도 회사

    중앙일보

    2001.09.03 00:00

  • [Section English]That will be…

    오늘부터 영어 한마디의 필진이 바뀝니다. 현재 케임브리지대 부설 어학원 원장으로 있는 우보현(영어명 보보.사진)씨가 'Section English' 란 이름으로 생활영어를 소개할

    중앙일보

    2001.08.31 00:00

  • [조영재의 Magic English] 47. Mr. Smith…

    project는 쉬운 단어임에도 불구하고 TOEFL 같은 시험에 나오면 틀리는 경우가 많다. 우리가 흔히 접하지 않는 의미로 사용되기 때문이다. A:How come you are

    중앙일보

    2000.11.10 00:00

  • [쏙쏙잉글리쉬] 158. 두 사람이 앉을 테이블이 있나요?

    Waiter:Can I help you? Elena :Yes. Do you have a table for two please□ Waiter:This way please. We ha

    중앙일보

    2000.02.02 00:00

  • [쏙쏙잉글리쉬] 110. 무슨 상관이야?

    Justine : Would you mind if I cheated off you on the biology test? Beth : Get a life! Justine : I' m

    중앙일보

    1999.11.24 00:00

  • [20세기 명곡20] 14. '아랑후에스 협주곡'

    '아랑후에스 협주곡' (1939년) 은 기타와 오케스트라를 위한 음악. 스페인 작곡가 조아캥 로드리고 (1903~) 의 출세작이다. 그는 기타리스트 출신 작곡가는 아니었다. 세살때

    중앙일보

    1999.05.31 00:00