검색결과
  • He's like a fish out of water. 그는 마치 물 잃은 물고기 같아

    fish에 관한 표현들을 배워봅시다. fish는 그 자체로 '물고기'란 뜻이지만 jellyfish(해파리)·starfish(불가사리)·cuttlefish(오징어) 등과 같이 쓰이

    중앙일보

    2002.04.09 00:00

  • [동영상Study] 이슬람 성지순례 행사 '하지'

     동영상 보기  ◇ 영어 원문◇ 한국어 해석ZAIN VERJEE, CNN CORRESPONDENT (voice-over): No matter how much it hurts, t

    중앙일보

    2002.02.23 17:38

  • [동영상 Study] 대도시 재난 대처능력

     동영상 보기 (주 : ◇ 영어 원문 ◆ 한국어 해석) ◇ WOLF BLITZER, CNN ANCHOR: Joining me now from Atlanta is Mike Fish

    중앙일보

    2002.02.01 02:45

  • [Magic English] I don't blow …

    미국에선 1964년 인권보호법(the Civil Rights Act)의 통과로 성차별이 법적으로 금지됐다.이에 따라 취업 ·승진 ·해고의 과정에서 여성들이 손해를 보지 않아도 되는

    중앙일보

    2001.07.06 00:00

  • [이은경의 Real English] 116. Drop…

    휴대전화(cell phone)를 비롯한 다양한 통신수단의 발달로 따뜻한 마음이 담긴 편지를 주고받는 일이 드물어졌다. 편지로 누군가에게 소식을 전하고자 할 때 'drop someo

    중앙일보

    2000.08.18 00:00

  • [이은경의 Real English] 68. Don't…

    어떤 저명인사가 방송에 나와 우리의 운전 문화와 음주 운전에 대해 열변을 토하며 비판했는데 그 다음날 음주 단속에 걸렸다는 보도를 접한다면? 아마도 우리는, "It's nonsen

    중앙일보

    2000.06.09 00:00

  • [쏙쏙잉글리쉬] 172.Sharon의 부탁을 들어주고 있는 중이에요

    Dean :Hey George. What are you doing? George:I'm doing a favor for Sharon. Making airline reservatio

    중앙일보

    2000.02.24 00:00

  • [영어한마디] 1124. 그들이 결혼한다고 들었어요

    바야흐로 5, 6월은 결혼시즌이다. "그들이 결혼한다고 들었어요. " 를 영어로는 "I hear they are tying the knot." 라고 한다. 여기서 'knot' 는

    중앙일보

    1999.06.02 00:00

  • [영어] 1113. 쓰레기 좀 내다 놓으시겠어요?

    가득 쌓인 쓰레기 더미를 가리키며 "쓰레기 좀 내다 놓으시겠어요?" 라고 할 수 있는데, 이를 영어로는 "Can you take out the trash?" 라고 한다. 가령 "C

    중앙일보

    1999.05.18 00:00

  • [영어] 1102. 마음이 싱숭생숭해요

    마음이 진정이 안될 때 "마음이 싱숭생숭해요. " 라고 할 수 있는데, 이를 영어로는 "I have spring fever." 라고 한다. 가령 "Because I have spr

    중앙일보

    1999.04.29 00:00

  • [영어] 1086. 전화가 빗발치듯 걸려옵니다

    수많은 전화가 한꺼번에 걸려올 때 "전화가 빗발치듯 걸려옵니다. " 고 할 수 있는데, 이를 영어로는 "Calls are pouring in." 이라고 한다. 가령 "So many

    중앙일보

    1999.04.07 00:00

  • [영어] 1084. 술 좀 적당히 드세요

    술을 지나치게 많이 마시는 사람에게 "술 좀 적당히 드세요. " 라고 할 수 있는데, 이를 영어로는 "Go easy on the drinks." 라고 한다. 가령 "Think ab

    중앙일보

    1999.04.02 00:00

  • [영어] 1060. 차차 나아지고 있습니다

    부진하던 일이 조금씩 호전될 때 "차차 나아지고 있습니다." 라고 하는데 영어로는 "Things are coming along." 이라고 한다. 가령 "Things are comi

    중앙일보

    1999.02.26 00:00

  • 600. 현실을 직시해

    현실을 무시하고 공상속에 사는 사람에게“현실을 직시해.”라고 할 수 있는데 적절한 표현에“Get real.”이 있다.가령“Are you going to marry Miss Kore

    중앙일보

    1997.05.20 00:00

  • 586. 그는 복학했습니다.

    He went back to school. 재학중 병역의무를 마치고 복학하는 경우가 많은데,“그는 복학했다.”에 해당하는 표현에“He went back to school.”이 있다

    중앙일보

    1997.05.02 00:00

  • 576. 정신 나갔어요?

    Are you out of your mind? 상대방이 얼토당토 않은 일을 시켰을 경우나 친구가 엉뚱한 말을 할 때“정신 나갔어?”“너 어떻게 된 거 아니야?”라고 할 수 있는데

    중앙일보

    1997.04.21 00:00

  • 551. 내 행운의 마스코트야

    It's my lucky charm. 행운을 가져다준다고 생각되는 부적등을 지니고 다니는 사람들이 있다.이를 흔히'행운의 마스코트'라고 하는데 영어로는'lucky charm'이라고

    중앙일보

    1997.03.21 00:00

  • 548. 파티에 꼭 참석하세요

    Be sure to come to the party. 모임등에“꼭 참석하세요.”“빠짐없이 참석하세요.”라고 할 때 쓸 수 있는 적절한 표현에“Be sure to come to th

    중앙일보

    1997.03.18 00:00

  • 틀에 박혀있다.

    I'm in a rut. 하는 일이나 생각이 타성에 젖어 바꾸기가 어려울때“틀에 박혀있다.”고 하는 수가 있는데 적절한 영어 표현에“I'm in a rut.”이 있다.가령“I'm

    중앙일보

    1997.01.25 00:00

  • 이제 청산 되었어.

    Now we're even. 빚이 있을 때 돈을 갚고 난 후“이제 빚을 다 갚았다.”라고할 수 있는데 이에 해당하는 표현에“Now we're even.”이 있다.여기서.even'은

    중앙일보

    1996.12.13 00:00

  • 마음 먹기 나름이다.

    It's all in the mind 의지가 약해 어떤 일을중도에 쉽게 포기하려는 사람에게 『마음먹기 나름이야.』『정신 자세에 달렸어.』라며 의지를 복돋울 때 쓸 수 있는 적절한

    중앙일보

    1996.09.10 00:00

  • 부족한 잠을 보충해야 겠습니다

    I have to catch up on some sleep. 「밀린 것을 보충하다」라고 할 때 적절한 영어표현에 「catch up」이 있다.「catch up」은 여러 상황에 쓸 수

    중앙일보

    1996.06.02 00:00

  • 그것 때문에 그렇게 골머리 앓지 마세요

    Don't beat your brains out on it. 어떤 어려운 일이 있을 때 좋은 생각이나 의견을 내기 위해 머리를 싸매고 고심하는 사람에게 『그것 때문에 그렇게 골머리

    중앙일보

    1995.11.21 00:00

  • 각자 부담합시다

    네덜란드인의 성격을 이용한 대표적인 표현 중에 『Let's go Dutch.』가 있다.『각자 부담합시다』라는 뜻인데 네덜란드인들이 금전계산에 있어서 인색한 것을 빗대어 쓰는 표현이

    중앙일보

    1995.10.01 00:00