검색결과
  • CNN LARRY KING LIVE -[Tyra Banks]

    CNN LARRY KING LIVE -[Tyra Banks]

    Aired January 29, 2007 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM

    중앙일보

    2007.03.15 16:55

  • CNN LARRY KING LIVE - [Jimmy Carter]

    CNN LARRY KING LIVE - [Jimmy Carter]

    Aired November 27, 2006 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM

    중앙일보

    2007.02.23 11:00

  • CNN LARRY KING LIVE - [George Herbert Walker Bush]

    CNN LARRY KING LIVE - [George Herbert Walker Bush]

    Aired October 21, 2006 - 21:00 ET THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM

    중앙일보

    2007.02.23 10:22

  • CNN LARRY KING LIVE - [George W. Bush]

    CNN LARRY KING LIVE - [George W. Bush]

    CNN LARRY KING LIVE Interview With George W. Bush, Laura Bush Aired July 6, 2006 - 21:00 ET THIS IS

    중앙일보

    2007.02.23 09:58

  • [유아영어학습길라잡이] ⑩·끝 영미 문화 활용 생활영어 지도

    [유아영어학습길라잡이] ⑩·끝 영미 문화 활용 생활영어 지도

    어릴 때부터 영미 문화에 노출되도록 그 환경을 조성해주는 것이 외국어로서 영어를 터득하는 지름길이다. 외국어를 배우는 것은 그 문화를 터득하는 것이기 때문이다. 영어권 사람들이 살

    중앙일보

    2007.01.16 17:18

  • [카플란의BizEnglish] 389. To Sell Like Hotcakes

    한국 회사원들이 출근길에 포장마차에서 샌드위치나 김밥을 사 먹는 것처럼 미국에서도 출근시간이나 오전에 핫케이크가 날개 돋친 듯 팔립니다. 이렇게 제품 등이 빠른 속도로 팔려나가는

    중앙일보

    2006.08.08 19:43

  • 고홍주 미국 예일대 법과대학원 학장 인터뷰 영어 전문

    Interview with Dean Harold Koh by Young Hie Kim July 26, 2006. Kim: Whether you like it or not, you

    중앙일보

    2006.07.30 20:37

  • 내가 문제 생겼을 때~

    작사 작곡 : 제임스 로겐백 James Roggenbeck (워릭영어학원 음악교육 주임교사) (미국 Center for English Studies, NewYork, ESL Ins

    중앙일보

    2006.06.19 11:56

  • 162. overstaffed

    A:With the drop in sales volume we're now overstaffed at sales levels. B:I know. We have a lot of pe

    중앙일보

    2005.09.12 18:00

  • 152. Sleep on It

    A:Hi, Kara. How are you doing? B:Fine. By the way, the job that you're offering me sounds really goo

    중앙일보

    2005.08.29 18:17

  • 112. Get the elbow

    팔꿈치로 누군가를 밀어내는 것에서 비롯된 이 표현은 '거절당하다'란 의미로 회화체에서 자주 사용됩니다. A:What're you doing tonight? B:No plans ye

    중앙일보

    2005.07.03 17:07

  • 734. Shake a leg!

    예전에 해군들이 즐겨 쓰던 이 표현은 말 그대로 다리가 흔들릴 정도로 빨리 움직이라는 뜻입니다. 매우 느린 사람을 재촉할 때 쓰는 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:H

    중앙일보

    2004.12.22 18:12

  • 705. Out of the woods

    옛날 사람들에게 숲은 어둡고 미스터리하며 무서운 존재였기 때문에, 숲에서 벗어났다는 건 위험에서 벗어나 안전해졌음을 뜻하는 데서 시작된 표현입니다. ▨ Conversation ▨

    중앙일보

    2004.11.11 17:49

  • 美상담사이트, 사표 내기전 고려할 사항 충고 [영어원문]

    By Lewis Schiff Question of the week I feel like I'm on a treadmill. I'm in my early 40s earn a dec

    중앙일보

    2004.09.02 11:20

  • 503. To cry one’s eyes out

    눈이 빠져버릴 만큼 오랫동안 슬프게 운다는 뜻으로 회화에서 자주 쓰는 표현입니다. ▨Conversation▨ A:What're you doing, sweetie? Let me se

    중앙일보

    2004.04.20 17:05

  • [부시 연두교서 전문]

    Mr. Speaker, Vice President Cheney, members of Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

    중앙일보

    2004.01.21 14:19

  • 404. That’s the idea

    상대방의 말에 맞장구치면서 '(바로) 그럴 생각[계획]이다'고 말하는 간단한 표현입니다. ▨ Conversation ▨ A:So, where are you meeting her?

    중앙일보

    2003.11.17 18:58

  • 394. To fix up with someone

    뭔가를 고정시키거나 고칠 때 쓰는 동사 fix는 약속을 잡고 일을 계획할 때도 많이 쓰입니다. 상대방에게 이성을 소개시켜 주기 위해 약속을 잡을 때도 쓰이죠. A:What are

    중앙일보

    2003.08.04 17:28

  • 363. To bite someone’s head off

    사람의 머리를 물어뜯을 만큼 강하게 화를 내거나 신경질을 부리는 것을 의미합니다. A:How is your brother doing? B:Why don’t you ask him?

    중앙일보

    2003.06.19 17:09

  • 340. Just get it over with

    ‘get over with’는 하기 싫거나 귀찮은 일을 눈 딱 감고 후딱 해치워 버릴 때 쓰는 표현입니다. A:What a headache! This math assignment

    중앙일보

    2003.05.18 20:45

  • 293. Don't mess with me.

    매우 어질러져 있거나 엉망인 상태를 나타내는 mess는 다른 사람과의 관계를 망치거나 심하게 장난치는 것을 의미하기도 합니다. A: Hey, what’s that on your p

    중앙일보

    2003.03.09 17:09

  • 279. It’s way too hot

    우리가 길·방법 등의 뜻으로 의미로 사용하는 way는 매우·훨씬 등 강조 표현으로 사용되기도 합니다. ▨Conversation▨ A:What’re you doing with all

    중앙일보

    2003.02.17 17:09

  • Hop in! 어서 타!

    차에 다른 사람을 태울 때 흔히 사용되는 표현입니다. 자전거 등에 올라탈 경우에는 'hop on'을 쓰기도 합니다. ▨Conversation▨ A:Hey, Lisa. What'r

    중앙일보

    2002.10.16 00:00

  • You are on the right track. 제대로 하고 있군.

    track은 선로·자취·진로·방법 등으로 해석됩니다. 'on the right track'은 지금 하고 있는 일을 올바른 방법으로 하고 있다는 의미입니다. ▨ Conversati

    중앙일보

    2002.05.03 00:00