검색결과
  • [영어하루한마디]691. 그는 직선적으로 말한다.

    말할 때 기분대로 직선적으로 내뱉는 사람을 두고 "그는 직선적으로 말한다." "그는 거침없이 말한다. " 고 할 수 있는데, 영어로는 "He's direct in talking."

    중앙일보

    1997.09.03 00:00

  • 걷잡을 수 없게 되다.

    got out of hand. 정도가 지나칠 경우『걷잡을 수 없게 되다.』『감당할 수 없게되다.』고 할 수 있는데,이에 해당하는 영어 표현에「get out of hand」가 있다.

    중앙일보

    1996.07.19 00:00

  • 걷잡을 수 없게 되다.

    정도가 지나칠 경우『걷잡을 수 없게 되다.』『감당할 수 없게되다.』고 할 수 있는데,이에 해당하는 영어 표현에「get out of hand」가 있다.가령『He got out of

    중앙일보

    1996.07.19 00:00

  • 막상막하

    Neck and neck. 영어에서 우리말의 「막상막하」에 해당하는 표현으로 「neckand neck」이 있다.이 표현은 원래 두필의 말이 결승점을향해 목을 앞으로 길게 빼고 달린

    중앙일보

    1995.07.22 00:00

  • 그는 허세를 부리려고 해요

    A:How do you feel about the new manager? B:He's a good manager, butI don't like him personally. A:Wh

    중앙일보

    1995.03.30 00:00

  • 사장님이 허락하지 않으셨어요

    교통신호등중에 빨간색은「정지」를 뜻하고 녹색은「출발」이나「통과」의 의미를 갖고 있다.영어에서는 이런 개념을 써서 허락한다는 의미로「~give the green light」라는 표현

    중앙일보

    1994.09.13 00:00