검색결과
  • [바둑계 소식] 中 미녀기사 마오지아쥔 내한 外

    *** 中 미녀기사 마오자쥔 내한 ○…중국의 미녀기사 마오자쥔(毛佳君.21.사진)초단이 8월 중순께 1년 예정으로 한국에 온다. 중국TV 공개해설자로도 활약해온 마오는 왕성한 한국

    중앙일보

    2003.07.17 17:22

  • [week&커버스토리] 외인군단 200명 TV 얼굴 내기 안간힘

    각종 연예 무대에 서기 위해 한국을 찾는 외국인은 해마다 5천~6천여명을 헤아린다. 지상파 TV에서 배우로 활동하는 이들은 물론 모델이나 댄서, 심지어 공연 비자 등으로 들어와 유

    중앙일보

    2003.07.10 15:10

  • 3국 3색 인형극 30일간 선보여

    3국 3색 인형극 30일간 선보여

    매번 짜임새 있는 기획 공연을 선보여 온 정동극장이 또 하나 눈에 띄는 공연을 마련했다. '3국3색(3國3色) 인형극'. 인형극 분야에서 최고로 꼽히는 러시아.체코.일본의 실력있는

    중앙일보

    2003.07.09 17:10

  • [열린 마당] 한국어만 없는 파리 관광책자

    얼마 전 프랑스 파리로 여행을 갔을 때 루브르 박물관을 찾았다. 세계 최고의 박물관인 만큼 입장하면서 가슴이 많이 설렜다. 그런데 입구에 있는 안내 데스크에서 안내책자를 찾다가 그

    중앙일보

    2003.07.02 18:59

  • [아름다운 가게] 봉사 나선 조앤 허버드 美대사 부인

    "자원활동가는 매장을 열기 한 시간 전에 도착해야 합니다. 사물함에 소지품을 넣고 앞치마와 이름표를 착용한 뒤 청소를 하고 물품을 진열해 손님 맞을 준비를 합니다." 지난 11일

    중앙일보

    2003.06.15 20:24

  • [기업] 장학금 받아 유학 4년…코리아를 배웁니다

    저는 몽골 유학생 엥흐바야르 입니다 대한항공 회장님께 안녕하십니까. 4년간 유학생활을 아무 부담없이 보람있게 보내고 선진항공사인 대한항공에서 1년간 기술연수까지 하게 된 데 대해

    중앙일보

    2003.06.04 16:50

  • "우리말 지킴이 20년 논문집만 53권 냈어요"

    "매시간 번갈아 뉴스를 진행하다 보면 하루를 분 단위로 쪼개가며 살아야 해요. 그렇게 바쁜 중에 자투리 시간을 모아 뭔가를 연구한다는 게 쉬운 일은 아니죠. 사실 피곤해요. 하지만

    중앙일보

    2003.05.13 19:30

  • "한반도 정세 일본 국민도 이해해야"

    "세계의 관심이 집중되고 있는 한반도와 주변 지역에 대한 일본인들의 이해를 높이기 위해 이런 행사를 마련했습니다." 일본 도쿄(東京)대에서 14일 처음 열리는 '도쿄대학 코리아 콜

    중앙일보

    2003.05.12 18:09

  • 코엘류 "꼼꼼한 패스축구 하겠다"

    움베르투 코엘류 한국 축구국가대표팀 감독이 2일부터 열흘간의 유럽 방문을 앞두고 30일 기자회견을 자청했다. 두 차례의 평가전과 K-리그 관전을 통해 한국축구의 문제점을 '패스가

    중앙일보

    2003.04.30 18:14

  • 동시통역으로 보는 일본 연극

    우리 작품을 국제 무대에 올릴 때 가장 고민이 되는 것은 언어다. 무용이나 마임, 비언어극의 경우엔 관객이 '알아서' 작품을 이해하지만, 일단 언어가 들어가면 문제는 복잡해진다.

    중앙일보

    2003.03.24 17:02

  • "NG 용납않는 연극 더빙… 긴장의 연속"

    "영화 더빙보다 더 힘들어요. 영화 더빙이야 실수하면 끊었다 다시 녹음하면 되지만, 연극은 그렇지가 못하잖아요. 두시간 동안 긴장을 늦출 수가 없어요." 성우 김종성(右)씨와 장유

    중앙일보

    2003.03.24 17:01

  • [축구 단신] 콜롬비아, 한국전 선수명단 발표

    ○…오는 29일 한국과 평가전을 갖는 콜롬비아 출전선수 명단이 발표됐다. 프란시스코 마투라나 감독은 21일(한국시간) 주전 수비수 이반 라미로 코르도바(인터 밀란) 등 해외파 6명

    중앙일보

    2003.03.21 18:06

  • [분수대] '미스터 노'

    냉전 시절 유엔주재 소련대사의 별명은 '미스터 니옛' 혹은 '미스터 노'였다. '니옛'은 러시아어로 '거부'를 의미하며 영어로는 보통 'no'로 번역된다. 소련대사의 별명이 '미스

    중앙일보

    2003.02.16 18:13

  • 60대 老교수 부부가 복지학과 함께 졸업

    60대 노(老)교수 부부가 함께 사회복지학 학사학위를 받고 '제2의 인생'을 시작한다. 이달 말 정년퇴직하는 서울대 국문과 심재기(65.(左))교수와 숙명여대 국문과 이인복(66.

    중앙일보

    2003.02.09 17:55

  • [한인 미주 이민 100주년] 10. '우리는 코리안 - 아메리칸' (끝)

    미주 이민 한인 1백년사는 땀과 눈물로 얼룩진 고난의 역사였다. 하지만 한인들은 특유의 악착같음과 끈기, 근면함을 통해 미국 사회 속에서 확고한 발판을 마련했다. 그 기간에 태평양

    중앙일보

    2003.01.28 19:03

  • [사람 사람] 데라다 데루스케 주한 일본대사

    "2002년 월드컵의 성공적인 일.한 공동 개최는 양국민에게 큰 자신감을 심어주었고, 특히 젊은 세대간 교류의 도약대가 됐습니다." 이달 중순 부임 만 3년 만에 한국을 떠나는 데

    중앙일보

    2003.01.05 18:24

  • 한국어능한女공무원전진배치-中 한국기업유치총력전 한국기업中國정착총력전-생존확률 10%… 현지화로 승부

    중국 다롄(大連)경제기술개발구 관리위원회 루강(路剛)부주임은 한반도 문제에 정통한 외교관리다. 1976년 북한의 김일성대학을 졸업하고 94년부터 2년간 평양 주재 중국대사관에서

    중앙일보

    2002.11.26 00:00

  • 한·일 드라마 '소나기…' 일본말 절반 넘어

    지난 2월 방송된 한·일 합작 드라마 '프렌즈'는 일본어를 그대로 내보내 논란을 일으켰다. 당시 MBC는 전체 대사의 30∼35% 분량인 일본어를 더빙하지 않고 방송했다. 대신 한

    중앙일보

    2002.11.13 00:00

  • 삼나무 숲속 천년고찰 '가부좌'

    비와(琵琶) 호수 수평선 너머로 해가 지면 어부들은 그물을 거두고 배를 몰아 포구로 들어온다. 어선 사이로 무리지어 둥지를 찾아 나는 새들의 모습은 평화롭기만 하다. 유네스코의

    중앙일보

    2002.10.23 00:00

  • 상상 뛰어넘는 조앤 롤링의 '영화 검열'

    "문학은 죽고 영화만 살아 남았다"는 시인·소설가의 푸념이 터져나오는 이 시대, 영화 '해리 포터' 시리즈는 이런 불평을 뒤집는 좋은 보기가 될 것 같다. 영화에 대한 원작자 조

    중앙일보

    2002.10.17 00:00

  • 한글 사랑에 빠진 외국인을 찾아서

    중국 베이징(北京)에 주재하고 있는 알바니아 대사 쿠이팀 자니(사진). 벌써 5년째 알바니아-한국어 사전을 수(手)작업으로 만들고 있다. 발칸반도 서남부의 작은 나라 알바니아에서

    중앙일보

    2002.10.09 00:00

  • 水魔에 찢긴 '프라하의 유산'

    1968년 소련의 탱크를 맨몸으로 막아냈던 '프라하의 봄'으로 유명한 체코 수도 프라하의 바츨라프 광장에 있는 국립박물관 전면에는 흥미로운 현수막이 하나 걸려 있다. 청색 바탕에

    중앙일보

    2002.10.08 00:00

  • 中배우 한샤오 합작드라마에 출연 MBC '링링'11·12일 방영… 상대역에 이동건

    한·중 수교 10주년을 기념해 한·중합작 드라마가 선보인다. '링링'(극본 도순아·박미경, 연출 한철수)이라는 제목의 2부작이다. 가수가 되기 위해 한국을 찾은 링링이라는 한족처녀

    중앙일보

    2002.09.04 00:00

  • 여행쪽지

    현재 국내에서 시엠레아프 직항 항공편은 없다. 태국 방콕이나 베트남 호치민에서 비행기를 타고 들어가야 한다. 방콕에서 방콕항공(www.bangkokair.com)이 하루 4~5회

    중앙일보

    2002.09.04 00:00