-
[중앙 시조 백일장 - 4월 수상작] 가슴으로 풀어낸 실타래
━ 장원 실뜨기 백재순 중앙 시조 백일장 목면사 올을 따라 마음이 자랍니다 손가락 옹알이에 볼 우물 삽을 뜨면 말꽃향 밀물이 되어 턱 밑으로 일렁이고 은쟁반 보석
-
“빙벽에서 꽃 캐듯이, 깨어있는 시인 될 것”
제42회 중앙시조대상 시상식이 14일 중앙일보 사옥에서 열렸다. 왼쪽부터 이정환 한국시조시인협회 이사장, 중앙신춘시조상 수상자 권규미, 중앙시조대상 수상자 이태순, 중앙시조신인상
-
"빙벽에서 얼음꽃 캐듯 채찍질하며 정진할 것"…제42회 중앙시조대상 시상식
제42회 중앙시조대상 시상식이 14일 오후 서울 상암산로 중앙일보 사옥에서 열렸다. 왼쪽부터 시조시인 정혜숙·서숙희·염창권, 이정환 한국시조시인협회 이사장, 중앙신춘시조상 수상자
-
“한강·이승우 등 세계 알리고 싶었다”
2023 한국문학번역상 번역대상에 (왼쪽부터) 장클로드 드크레센조·김혜경(프랑스어), 오영아(일본어), 리아 요베니티(이탈리아어) 번역가가 6일 선정됐다. [사진 한국문학번역원]
-
한국문학 '수출 역군' 한자리에…“이탈리아어 번역 문의 많아 눈코 뜰 새 없어”
“최근 이탈리아어로 출간되는 한국 문학 작품이 늘고 있는데 번역가가 부족합니다. 일감이 몰려 눈코 뜰 새 없이 바빠요.” 한국 문학을 이탈리아어로 옮기는 번역가 리아 요베니티
-
조동범 시인의 감성, 미국에서도 울림있게: 『존과 제인처럼 우리는』 영문판 출간
조동범 시인 『존과 제인처럼 우리는』 영문판 출간 한국의 시인 조동범이 해외에서 데뷔했다. 그의 대표작 중 하나인 『존과 제인처럼 우리는』이 미국의 유명 출판사 StoryBird
-
"韓문단서 보기 드문 작가" 노벨문학상 거장도 그의 팬 된 이유
"한국 문단에서 '관념적'이라는 평은 욕이에요. 한마디로 지나치게 사색적이다, 그래서 재미가 없다는 의미죠. 관념적이라는 말이 욕으로 받아들여진다는 건 우리의 사상적 토대가 빈약
-
[중앙 시조 백일장 - 9월 수상작] 역사 속 인물을 현실로 끄집어내다
━ 장원 출근하는 봉준이 김영욱 황톳재 너머부터 배곯은 점심 무렵 막사발 통문 대신 텀블러 손에 쥐고 달리는 넥타이부대 인파 속에 그가 있다. 하품하는 출
-
세종사이버대 김상혁 교수, ‘김춘수시문학상’ 수상
2023 김춘수시문학상을 수상한 세종사이버대학교 문예창작학과 김상혁 교수 (시인) 국내 사이버대학 중 ‘최고의 창작기지’라는 슬로건을 가지고 인문적 소양과 예술적 안목, 개성적
-
[중앙 시조 백일장 - 7월 수상작] 내일의 꿈 잃지 않는 직장인을 그리다
━ 장원 시조 백일장 천 원 앞에서 윤정욱 성대역 횡단보도 허기가 몰려온다 앞뒤로 뒤집힌 꿈 늘어져 기다릴 때 호떡집 벽돌에 기대 천 원이 익어간다 온종일 말단에
-
세종사이버대 문예창작학과, 소설가 김나정 교수의 온라인 창작클래스 ‘세작교’ 3기 진행
세종사이버대학교(총장 신구) 문예창작학과에서 실력 있는 작가에게 배우는 온라인 창작 클래스 세작교(세종사이버대 창작교실)를 진행한다고 밝혔다. 국내 사이버대학 중 최고의 창작
-
‘파파고’ 돌린 번역물도 창작물인가…문학에 불어닥친 AI 시대
한국문학번역원이 ‘AI 번역 현황과 문학 번역의 미래’를 주제로 개최하는 심포지엄 관련 기자간담회가 15일 열렸다. 왼쪽부터 곽효환 원장, 정과리 연세대 국어국문학 교수. [연합
-
문학까지 침투한 AI 번역…"거스를 수 없는 흐름, 공존 모색해야"
지난 2월 서울 시내 한 서점에서 시민이 인공지능 챗 GPT가 쓴 자기계발서 『삶의 목적을 찾는 45가지 방법』을 보고 있다. 이 책은 챗 GPT가 집필·교정·교열하고, AI 파
-
천명관 '고래' 부커상 최종후보 올라…한국문학 2년 연속 쾌거
천명관 작가의 『고래』(문학동네)가 세계적 권위의 문학상인 부커상 인터내셔널 최종 후보(숏리스트)에 올랐다. 지난해 정보라 작가의 『저주토끼』가 최종 후보에 오른 후 한국 문학이
-
3대 AI 번역기 비교해보니, 딥엘 자연스럽고 구글은 원문 충실, 파파고 한글↔일어 강점
━ AI 번역기 3개 비교해보니 대화형 인공지능(AI) 서비스 ‘챗GPT’가 영문으로 쓰고 네이버의 AI 번역기 ‘파파고’가 국문으로 번역한 책 『삶의 목적을 찾는 45
-
상상으로 버무렸다, 배달노동자·여공의 잔혹한 현실
새 SF 소설집 『빛과 영원의 시계방』을 출간한 김희선 작가. 현직 약사인 그는 소설가의 삶과 약사의 삶을 오간다. 우상조 기자 스웨덴 뇌과학자로 환생한 신라의 승려, 헌책방 지
-
약사 작가 김희선의 기괴한 타임슬립...『빛과 영원의 시계방』으로의 초대
스웨덴 뇌과학자로 환생한 신라의 승려, 헌책방 지하실에 타임머신을 만든 시계 수리공, 살아있는 자동인형을 찾는 정부 요원…. 김희선 소설 속 주인공들은 어느 하나 평범한 구석
-
AI 도움의 한계는… AI 활용 활용해 한국 웹툰 번역상 탄 일본인
인공지능(AI) 번역기의 도움을 받아 한국을 대표하는 번역상을 받은 게 알려져 논란이 일고 있다. 8일 연합뉴스 등에 따르면 지난해 12월 한국문학번역원잉 주관하는 ‘20
-
“김소월, 세계서 안 밀린다…한국은 노벨상 콤플렉스”
지난달 29일 국립한국문학관 부지(은평구)에서 포즈를 취 한 문정희 관장. 문 관장은 “한국 문학을 홍보하게 된 것은 축복”이라고 했다. 김경록 기자 “김소월, 이상, 서정주는
-
“김소월 세계 어디서도 안 밀려…문제는 노벨상 컴플렉스”
“김소월, 이상, 서정주는 세계 어디에 내놔도 밀리지 않는다. 한국 문학을 한국에 가둔 것은 노벨상 컴플렉스다.” 지난해 10월 국립한국문학관장에 취임한 문정희 관장은 “해외
-
“유리 잔도 걷듯 온 길, 진정한 시조인 될 것”
왼쪽부터 염창권 심사위원, 최훈 중앙일보 주필, 중앙신춘시조상 김현장, 중앙시조대상 정혜숙, 중앙시조신인상 박화남, 박명숙 심사위원, 이정환 한국시조시인협회 이사장. 권혁재 사진
-
“유리 위 걷듯 지나온 길…정형의 그릇에 무한한 이야기 담겠다”
지난 16일 서울 마포구 상암동 중앙일보 사옥에서 제41회 중앙시조대상·신인상, 제33회 중앙신춘시조상 시상식이 열렸다. 왼쪽부터 염창권 심사위원, 최훈 중앙일보 주필, 중앙신춘
-
[중앙 시조 백일장-11월 수상작] 섬세하게 포착한 인간의 삶, 자연의 숨소리
━ 장원 신도시 폐가 홍성철 무너진 지붕 한쪽 황톳빛 처연하다 셈평 펴인 주인은 도시 생활 흔전대고 쫓겨난 길고양이가 새끼 낳고 사는 곳 잡초 마당 한구석 널브러진
-
[삶과 추억] 인간과 깨달음 화두 ‘만다라’의 아버지
2014년 자택에서 중앙일보와 인터뷰하는 고 김성동 작가. 그는 당시 “(내 인생에서) 마지막 남은 게 글판”이라며 “성패는 아직 알 수 없으나 죽을 때까지 할 것이다”고 말했다