검색결과
  • [카플란의BizEnglish] 362. Business is business

    위의 표현은 사업을 할 때 가장 중요한 것은 수익을 내는 것이라는 점을 지적하거나 강조할 때 쓰이는 말입니다. A:Wow! I was really happy to hear tha

    중앙일보

    2006.06.29 20:34

  • [카플란의BizEnglish] 361. CALL IT A DAY

    위의 표현은 하루의 일과를 마치고 집으로 돌아갈 때 쓰는 표현으로 여기에서 'day'는 하루의 노동 시간을 의미합니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Boy, am I eve

    중앙일보

    2006.06.28 18:55

  • [카플란의BizEnglish] 357. To Tap into

    To tap은 보통 '가볍게 두드리다'라는 뜻이지만 into라는 전치사를 붙여 to tap into라고 하면 구어로 '접근하다, 활용하다'라는 의미가 됩니다. 명사로 tap은 영

    중앙일보

    2006.06.22 20:28

  • [카플란의BizEnglish] 356. Encryption

    -crypt는 '비밀의, 암호의'라는 뜻으로 encryption은 '암호화'라는 의미의 단어입니다. 그 반대로 '암호를 해독하다'라는 표현은 decode 또는 decipher라고

    중앙일보

    2006.06.21 17:42

  • [카플란의BizEnglish] 355. To Infringe

    Infringe라는 단어는 '(법 등을) 어기다, 위반하다'라는 뜻으로 쓰이지만 권리를 침해한다는 의미로도 사용합니다. A:Internet users exchange music

    중앙일보

    2006.06.20 18:47

  • [카플란의BizEnglish] 354. The Hassle of ~ing

    Hassle은 혼란, 혼전 또는 싸움, 말다툼을 의미합니다. 하지만 심각한 상황보다는 어떤 일을 할 때 시간과 노력을 들이는 것에 대한 귀찮음을 뜻하는 단어로 더 자주 쓰입니다.

    중앙일보

    2006.06.19 19:01

  • [카플란의BizEnglish] 353. Copyright Protection

    Copy라는 단어에는 '복사, 사본'이라는 뜻이 있고, Right에는 '정의 혹은 옳다'라는 의미 외에 '권리'라는 뜻도 있습니다. A:As a music company, we

    중앙일보

    2006.06.18 18:27

  • [카플란의BizEnglish] 345. A win-win situation

    위의 표현은 사업상 계약을 맺거나 제휴할 때 어느 한 쪽도 손해를 보지 않고 양쪽 다 이득이 된다는 의미의 표현입니다. A:Hello, Ben. How have you been

    중앙일보

    2006.06.06 21:33

  • [카플란의BizEnglish] 344. Under the table

    '테이블 밑에서 거래가 이뤄진다'는 뜻으로 아무도 모르게 불법으로 거래함을 뜻합니다. A:When I was in Toronto, I used to sell things from

    중앙일보

    2006.06.04 17:58

  • [카플란의BizEnglish] 343. Climb the corporate ladder

    Climb이라는 단어는 '노력해서 위로 올라간다'는 뜻을 갖고 있습니다. A:Have you considered looking for a new job at a different

    중앙일보

    2006.06.01 19:06

  • [카플란의BizEnglish] 342. Around the clock

    위의 표현은 바늘이 시계를 한 바퀴 회전한다는 뜻으로, 24시간 전체를 나타내는 비유적 표현입니다. A:I am so tired of staying up every night f

    중앙일보

    2006.05.31 19:48

  • [카플란의BizEnglish] 341. Dress down days

    dress up은 '정장으로 잘 차려 입다'라는 표현이며, 이와 반대로 dress down은 정장이 아닌 편안한 캐주얼 복장을 입는다는 뜻입니다. 간혹 직장에서 자유 복장을 하는

    중앙일보

    2006.05.29 18:23

  • 충분한 설명·예문 있어야 점수 높아

    1. 작문 섹션 구성과 유형 iBT TOEFL에서 Speaking Section과 함께 크게 바뀐 것이 Writing Section이다. 기존의 문법 문제들이 없어지면서 통합형 문

    중앙일보

    2006.05.22 11:53

  • [카플란의BizEnglish] 335. Core Competents

    유능한 인재나 핵심적 인물을 얘기할 때 talented individuals 혹은 core competents라고 합니다. 원래 competent는 형용사로 쓰이는데, 인재라는

    중앙일보

    2006.05.21 17:43

  • [카플란의BizEnglish] 334. To Freelance

    Freelancer는 자유계약직이란 의미로 매우 익숙한 단어입니다. 이 단어의 맨 끝 글자 'r' 을 없애면 동사가 됩니다. 동명사는 freelancing입니다. A:Freela

    중앙일보

    2006.05.18 20:00

  • [카플란의BizEnglish] 333. To Get Recognition

    Recognition은 인정.인식 또는 승인이란 뜻으로 쓰이는 명사로서 to get 또는 to receive와 같이 쓰입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:I am seri

    중앙일보

    2006.05.17 18:23

  • [카플란의BizEnglish] 332. To Draw a Boundary Between A

    '두 가지 일 가운데 어느 한쪽으로 치우치지 않게 한계를 그어라'는 의미의 표현입니다. Draw a boundary는 draw a line으로도 많이 쓰입니다. A:Tom, yo

    중앙일보

    2006.05.16 17:57

  • [카플란의BizEnglish] 331. De-stress

    De-는 '저지하다' 혹은 '제거하다'는 뜻으로, stress 앞에 de를 붙이게 되면 '스트레스를 완화시키거나 없애다'는 의미가 됩니다. A:I am under a lot of

    중앙일보

    2006.05.15 19:25

  • 의사 전달·어휘·주제 전개 등 중점 평가

    1. iBT TOEFL Speaking 섹션 구성과 유형의 이해 iBT TOEFL에 새로이 도입된 Speaking은 총 6문제로 구성되며, 20분 안에 헤드셋을 이용해 직접 녹음해

    중앙일보

    2006.05.15 10:53

  • '표 완성 문제' 중요도 높아져

    ETS는 2006년 5월말부터 대한민국에서 iBT TOEFL이 시행될 것임을 발표했다. ETS의 iBT TOEFL 지침서에 따르면 Reading과 Listening에서 새롭게 평가

    중앙일보

    2006.05.08 16:11

  • 아시아권 학생 수학점수 높지만…

    SAT 고득점 전략 : 단어 암기는 기본. 이제는 단순히 단어를 많이 안다고 고득점을 보장 받기 어렵다. SAT 고득점을 위해서는 단어 학습 외에 고도의 논리력·지문 이해력이 필수

    중앙일보

    2006.05.02 15:57

  • [카플란의BizEnglish] 320. Make a verbal contract with

    직역하면 '말로 계약을 하다'는 뜻으로 '구두계약을 하다'는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Have you seen our contract file of 798Z

    중앙일보

    2006.04.27 18:15

  • [카플란의BizEnglish] 319. No labor, no bread

    직역하면 '노동 없이는 빵조차 없다'는 뜻으로, 열심히 일하지 않으면 그에 따른 대가도 없다는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:Where are you headin

    중앙일보

    2006.04.26 18:30

  • [카플란의BizEnglish] 318. A cat and a dog

    보통 원수지간인 관계나 앙숙 관계일 때 고양이와 개의 관계와 같다고들 하지요. 서로 맞지 않는 관계를 일컫는 표현입니다. ▨ CONVERSATION ▨ A:My boss tell

    중앙일보

    2006.04.25 18:16