-
(23)「방콕」에 정착한 전 영화감독 이경손 씨(6)
1획야의 항해 끝에 이씨가 도착한 곳은「방콕」의 강 부두였다. 난생 처음 보는 원색의 야자수, 푹푹 찌는 더위, 까무잡잡한 피부에 새카만 눈동자의 사람들-이 모두가 신기하고 낯설기
-
"덤핑 상행위 중지하라"
요즘 출판계에 번역 저작권을 둘러싼 말썽이 계속 일고 있다. 지난 16일에는 현암사·학원사 등 32개 출판사 영업 실무자들이 모여 『저질의 세계 문학을 제작하여 변칙적인 영업을 하
-
"김만중의 『구운몽』은 한문소설"
이제까지 한글소설로만 알려져 왔던 김만중(1637∼1692)의 『구운몽』이 한글소설이 아닌 한문소설이었다는 새로운 학설이 고려대 정규복 교수에 의해 제기돼 학계의 커다란 관심을 모
-
(1108)5년만에 바뀐「한글전용」
1970년 한글 전용이 결정, 발표되었을 때 나는 정부의 용단에 박수를 보냈었다. 그것은 오랫동안 우리 민족이 써온 한자를 버리고 우리 한글만 쓴다는 것은 현실적인 면에서 굉장히
-
서울대 학생지도연구소서 학습능률 위해 펴낸|『효과적인 학습방법』
각급 학교 학생들은 학기와 학기의 증간에서 방학을 보내고 있다. 여러 가지「프로그램」으로 방학의 보람을 찾던 학생들도 이제 다시 학업으로 관심을 돌려야할 매가 되어간다. 공부한다는
-
(693)내가아는 박헌영(11) 박갑동
공산당입당 스무살나던 해에 박헌영은 일본을 거쳐 독립운동의 거점이었던 상해에 발을 디뎠다. 경성고보를 졸업한 직후엔 미국에 가고 싶어하던 박헌영이 어떤 경로로 상해에 갔는지, 또는
-
「분단한국」이 주 연구대상|서독 권위 지에 소개된 한국의 독문학 연구열
「한국의 독일어시간」이란 제목으로 이곳의 권위지 「프랑크푸르트·알게마이네」지는 8월8일자 2면에 한국의 독일학 열을 크게 소개하고 있다. 이 기사의 직접적인 계기가 된 것은 한국의
-
민족예술의 계승
서라벌 예대는 7일 동교 회의실에서 민족예술의 전통과 현대적 정립을 위한 제1회 학술심포지엄을 갖고 『민족예술의 계승문제』를 다루었다. 임영방 교수(서울대미대)의 주제 발표에 이어
-
(465)(제자 윤석오)|(제26화)경무대 사계(92)
6·25동란으로 중앙청의 내부가 불탄 뒤 중앙청에 있던 대통령실은 자연히 없어졌다. 그에 따라 9·28수복 후부터 중앙청 비서실도 경무대로 통합됐다. 평소 중앙청 건물이 일본 통
-
단장 4반세기 내 혈육·그 산하
이산가족 찾기, 서신왕래를 제안한 최두선 대한적십자사총재의 성명은 온 국민의 찬성과 환영을 받는 가운데 북괴 측의 성의 있는 답변을 기다리는 문턱에 있다. 8·15해방을 대부분 이
-
북평에 봄은 오는가
미 선수와 가장 많이 대화 "바람차서 미안하다" 감기조심 당|통역 오역 고쳐주어 영어실력 보여 【북평14일UPI동양】「제럴딘·레세크」·「줄리언·슈먼」기=북평 방문 마지막날을 맞은
-
|현장 취재…70만 교포 성공과 실패의 자취|동남아 (2)|망신 도매…진열된 「타락 상도」|홍콩=이종호 특파원
영국의 직할 식민지 「홍콩」에는 현재 1백44가구 4백22명의 한국인이 살고 있다. 그러나 해방 후 25개 성상이 흘렀음에도 불구하고 이들 중 이렇다할 기반을 잡은 사람은 별로 없
-
(87)창군전 후(6)|이경석(제자는 필자)
미 군정청은 한국군을 창설하기에 앞서 언어의 장벽을 무너뜨리는 것이 급선무라고 생각했다. 군정청의 국방 당국자들은 여러 경로를 통해 통역관을 찾았으나 쉽게 사람을 구하지 못했다.
-
절실한 과제…고전 국역|민족 문화 추진회서 연구원 발족
동양학 특히 국학 관계의 고전물을 많은 현대의 젊은이에게 읽혀야 한다는 것은 새로운 서구 지식을 흡수하는 것 못지 않게 중요한 일이다. 그러나 이들 고전들이 대부분 어려운 한문으로
-
외국인 학자를 찾아(1)|고전속에 판소리 여운찾아
「봄의 연구실」에 이어 새로「한국학 연구실」을「노크」해 본다. 이 난은 한국에 와서 한국을 탐구하는 외국인 학자들을 찾아 이들의 연구실 주변을 살펴보는「시리즈」이다. 『어젯밤 늦게
-
본받아야할 세종대왕의 고지
한글창제 5백23돌을 기념하는 「한글날」을 맞이하게 되었다.개국이래 거의 4천년이 지났건만, 그때까지만해도우리에게는 고유한 국어문자가 없어, 한자어 의성운을 빈 이두 만이 우리의어
-
세계 속의 한국문학|해외에 알려진 작품들
우리나라 문학작품은 세계 각국에 얼마만큼 소개되어 있을까. 우리작품이라면 한국어로 쓰여진 것이 1차적인 대상이지만 한국인이 외국어로 쓴 것도 2차적인 대상으로 빼놓을 수 없다. 한
-
벽안의 국문학 석사|「앙드레 ·파브르」 씨
『한국 고전 문학에서 귀중한 것은 시조라고 봅니다.』 벽안의 국문학자 「앙드레 ·파브르」 씨(34)는 유창하고 아름다운 한국말로 말한다. 그는 올 봄 서울대학교 대학원에서「한국어의
-
시비 인턴제
일본의학계는 「인턴」분쟁이라는 엄청난 사태 때문에 골머리를 앓고 있다. 올 봄에 의사국가 시험을 치러야할 인원은 약 3천3백 여명인데 응시자는 겨우 1천1백80명으로 약 3분의2가
-
연극계에 새 씨앗뿌린|괴테 「파우스트」 공연
「괴테」의 「파우스트」 (제1부)가 지난10월31일 그역사적인 한국 초연의 막을 올렸다.(국립극장에서6일간) 그것은 한평생 연극과 더불어 살아온 경안서항석선생의 신념과 정열에 찬
-
(3)우리말의 사고표현
『우리말은 사고표현의 수단으로서 완벽에 가까워 봉사를 할 수 있는 가능성을 내포하고있다』 『우리말은 좀 모자라는 언어가 아닐까? 아니 확실히 우리의 의사를 표현하기에는 좀 모자라는
-
희곡「필록테트」독어공연
나주에 있는 호만애암직업학교 학생들은 21일 하오 6시30분「코리아·하우스」정원에서 희곡「필록테트」를 독어로 공연한다.「필록테트」는 기원5백년전「소포클레스」가 집필한 희랍비극으로