[Section English]That will be…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

오늘부터 영어 한마디의 필진이 바뀝니다.

현재 케임브리지대 부설 어학원 원장으로 있는 우보현(영어명 보보.사진)씨가 'Section English' 란 이름으로 생활영어를 소개할 예정입니다. 실생활에서 유용하게 쓸 수 있는 '톡톡 튀는' 영어 표현이 이어집니다.

평상시 짜고 짠 구두쇠(a stinge man)같은 친구가 웬 일인지 그날따라 한잔 멋있게 살 테니까 가자고 한다면 누구나 "세상 오래 살고 볼 일이네. " (Learn something every day.)라고 생각할 것이다.

공부를 죽기보다 싫어하던 친구가 "나 오늘부터 열심히 공부할 거야. " 라고 한다면 놀라지 않을 수 없다.

이때 미국인들은 "That will be the day!" 라는 표현을 사용한다. 이 말은 "해가 서쪽에서 뜰 일이구먼!" 이란 뜻으로 평상시와 다른 뜻밖의 행동을 접할 때 즐겨 쓰는 표현이다.

참고로 "That' s news to me." 는 "그것 금시초문인데요. " 라는 의미며 "That' s here say." 는 "뜬소문이야. " 란 뜻이다.

M:Did you sleep well last night?(어제 저녁 잘 잤니?)

W:No! I was awake all night.(아니! 밤새우느라 한잠도 못 잤어. )

M:What 's the matter with you? (무슨 일인데 그래?)

W:I think, I have to hit the books in preparation for the test.(이제부터는 시험 준비를 해야 될 것 같아서. )

M:Preparation for the test? Oh my God! That will be the day! (시험 준비를 한다고? 세상에 해가 서쪽에서 뜰 일이구나. )

*Tips-한걸음 더: 'Years bring wisdom' 이라고 하면 '나이를 먹으면 철이 듭니다' 라는 뜻이다. 우리가 흔히 말하는 '십년 공부 도로아미타불' 은 영어로 'All the pains were for nothing' 이라고 한다.

참고로 'I made it!' 은 '성공이다!' 라는 뜻이고, 'You made it!' 은 '드디어 해내셨군요!' 라는 의미다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT