원래 18번은 가부키(歌舞伎十八番)에서 온 말이다.
또한 '오하코(おはこ)' 라고도 하는데 가부키 18번의 대본을 상자에넣고 보존한 데서 온 말이라고도 한다.
그래서 18번은 제일 잘하는 예능이나 그 사람이 잘하는 동작이나 행위, 즉 버릇을 가리켜 말하기도 한다.
林 : 昨夜(ゆうべ) あれから二次(にじかい) どこへ行(い)きましたか.
北村 : カラオケへ行(い)きました.
林 : (たの)しかったですか.
北村 : 私(わたし)は歌(うた)うのがあまり上手(じょうず)じゃありません.
林 : でも18番(じゅうはちばん)はあるでしょう.
北村 : それが… きのうも 仕方(しかた)なく童(どうよう)を歌(うた)いました.
하 야 시 : 어제 밤 그 다음엔 2차로 어디 갔었어요?
기타무라 : 노래방에 갔었습니다.
하 야 시 : 재미있었어요?
기타무라 : 전 노래 잘 못합니다.
하 야 시 : 그래도 18번은 있지요?
기타무라 : 그게…. 어제도 하는 수 없이 동요를 불렀습니다.
▨ 단어 ▨
ゆうべ(昨夜): 어제 저녁
じゅうはちばん(十八番): 18번
じょうず(上手): 잘하다
しかた(仕方)ない : 하는 수 없다
どうよう(童): 동요