[Magic English] 67. Let me have a go

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

go는 다른 단어와 어울려 명사로도 자주 쓰인다.기본적인 뜻은 '가는 행위'라는 뜻인데,'in one go'의 경우 '한번만에'로 해석된다.“John was so eager to see Helen that he made a four-hour trip in one go.”(쟌은 헬렌이 너무 보고 싶어 4시간 거리를 한번에 달려갔다.)

A:I can't open the front door.(앞문이 열리지 않아요.)

B:Let me have a go.(내가 한번 해보지.)

위에서 사용된 'have a go'는 '시도하다'는 뜻이다.'at someone'과 함께 사용해 'have a go at someone'이 되면 '비판하다/꾸중하다'란 뜻이 된다.“The boss had a go at Tom for his constant lateness.”(상사가 탐의 상습적인 지각을 나무랐다.)

'go through'는 '마치다/수행하다'란 뜻에서 나아가 '(법안 따위가) 통과되다/합의서에 합의하다'는 뜻이 된다

A:How did the personal injury settlement talk with Greenberg & Jacobson go?(그린버그 앤 제이콥선과의 상해 합의가 어떻게 되었니?)

B:The deal went through without a glitch.(아무 문제 없이 합의됐어.)

미국에선 변호사의 이미지가 좋지않은데,특히 personal injury case(인사 상해 사건) 전문 변호사들이 욕을 많이 먹는다.아주 사소한 일을 가지고 소송을 해서 돈을 벌려고 하는 파렴치한 직업이라는 인식이다.

교통사고가 나면 경찰과 앰뷸런스가 가장 먼저 도착하는데,요즘엔 앰뷸런스 뒤에 변호사가 쫓아 다닌다고 해서 'ambulance chaser'라고 비아냥거리기도 한다.

'go through'는 '자세히 살펴보다'는 뜻으로도 사용된다.

A:Why is Jane so mad?(제인이 왜 그렇게 화가 났어?)

B:Her boyfriend went through her diary when she was out walking her dog.(강아지를 산책 시키러 나간 사이에 남자친구가 그녀의 수첩을 샅샅이 뒤졌거던.)

조영재. NYEC유학원 원장 · JLS학원 강사

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT