[이은경의 Real English] He dared…

중앙일보

입력

지면보기

종합 42면

'dare' 는 일반적으로 '감히 어떤 일을 하다' 는 뜻이다.

"How dare you say that?" (네가 어떻게 그런 말을 할 수 있니?/어떻게 그렇게 뻔뻔스러운 말을 하니?) "I dare not go." (나는 감히 갈 엄두가 안난다.)

'dare' 는 누군가에게 (특히 위험한 일을) 할 수 있으면 해 보라고 부추기거나 꼬드길 때도 쓰인다.

"I dared him to spend a night in the graveyard." (나는 그에게 묘지에서 밤을 새워보라고 부추겼다.), "He dared me to jump from the bridge into the river." (그는 나에게 다리에서 강으로 뛰어 보라고 부추겼다.). "Go on, insult me! I dare you!" (그래 계속 나를 모욕할 테면 해봐라!)

무모한 사람에게 "You dare-devil!" 이라고도 한다.

'daring' 에는 'brave' (용감한)의 뜻도 있다. 'a daring attempt to save the children from the fire' (화재에서 아이들을 구하려는 용감한 시도) 'a person/an action of great daring' (대단히 용감한 사람/행동)처럼 누군가가 용감한 행동을 했을 때 사용된다.

영국군(British Army) 특수 부대의 하나인 'SAS(Special Air Service)의 모토(motto)가 'who dares wins' (용감한 자가 승리한다.)이다.

'daring' 에는 '대담한' 이라는 뜻도 있다.

우리 사회에서 빈번히 일어나고 있는 '대담한 범죄' 는 'a daring crime' . 그런 범죄를 보고 "What a daring thing to do!" (얼마나 대담한 짓인지!)라고 이야기할 수 있다.

A:Hi, what's wrong with you?

B:I went to the park with Andy yesterday.He dared me to climb the tree.

A:So, you did?

B:Yeah, I fell from the tree and broke my left leg.

A:Oh, dear! You dare-devil!

A:무슨 일이니?

B:어제 앤디하고 공원에 갔었거든. 걔가 나에게 나무에 올라가라고 부추겼어.

A:그래서 올라갔니?

B:응, 나무에서 떨어져 왼쪽 다리가 부러졌어.

A:세상에! 이 무모한 친구야!

문의 :

이은경 <중앙문화센터 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT