[이은경의 Real English] 31. I want…

중앙일보

입력

지면보기

종합 46면

백화점 (depart - ment stores)마다 봄맞이 세일 행사(the spring sales)가 한창이다.

미국 백화점들은 우리나라처럼 세일을 자주 하지 않는다. Christmas를 앞두고 1개월 가까이 하는 정기세일이 가장 큰 행사다. 가끔씩 어느 하루만 깜짝세일을 하기도 한다.

사람들은 clearance sale(상점의 재고상품을 없애기 위해 싸게 물건을 파는 것)을 이용할 수도 있다.

병원이나 학교 또는 복지시설 등을 돕기 위해 중고품을 팔아 돈을 모으는 바자 같은 행사는 'rummage sale (영국 : jum - ble sale)' 이라고 한다.

세일을 한다는 표현은 'on sale' 또는 'bargain' 이다.

"This shirt is on sale for half the regular price." (이 셔츠는 정가의 절반 가격에 세일하고 있습니다.) "It' s 30% off." (그것은 30% 세일 중입니다.) "It' s 3 for 10, 000 won." (그것은 1만원에 세개입니다.) "This shirt was a bargain - only 5, 000 won in sale." (이 셔츠는 세일이어서 5천원에 샀어. )

미국에서 많이 하는 세일의 형태 중 하나는 'Buy one take one' (하나 사면 덤이 하나)으로 한개 값으로 두개를 준다.

옷을 살 때는 크기(size).색깔(color).무늬(pattern).스타일(style)등을 고려하게 마련이다.

옷의 무늬는 'striped pattern' (줄무늬), 'checked pattern' (체크무늬), 'polka dot pattern' (물방울무늬) 'floral pattern' (꽃무늬)등이 있다.

아무런 무늬가 없는 것을 원할 때는 'solid' 또는 'plain' 이라고 표현한다.

A:Hello.Can I help you with something?

B:Yes, please.I'm looking for a shirt.

A:What pattern do you want?

B:I want to buy a solid blue one.

A:무엇을 도와 드릴까요?

B:셔츠를 하나 사려고 하는데요.

A:어떤 무늬의 셔츠를 원하십니까?

B:파란색 무늬 없는 셔츠를 사려고 하는데요.

문의 : eklee@ccs.yonsei.ac.kr

이은경<중앙문화센터 강사>

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT