[영어] 1048. 산다는 것은 다 그런 거지

중앙일보

입력

지면보기

종합 37면

마음먹은 대로 일이 풀리지 않을 때 정신적인 고통을 당하게 된다. 그럼에도 불구하고 세월이 지나면 그 고통을 잊어버린다. "산다는 것은 다 그런 거지. " 를 영어로는 "Life is like that!" 이라고 한다.

가령 "I thought I would never overcome the grief but I am fine now. I guess life is like that!" 이라고 하면 "그 슬픔을 절대로 극복하지 못할 것이라고 여겼는데 지금은 괜찮다. 산다는 것은 다 그런 것인가 보다!" 라는 뜻이다.

"Life is like that!" 과 비슷한 표현에 "C'est la vie!" "That's how life goes on." 등이 있다.

A:When he dumped me, I thought it was the end of my life.

B:You must've been frustrated.

A:I wanted to revenge him but I couldn't.

B:Why not after all that trauma?

A:I couldn't believe myself either, but what's the use of revenging him?

B:I guess you have a point there. Life is like that!

A:그가 나를 떠났을 때, 내 인생이 끝났다고 느꼈어요.

B:속상하셨겠어요.

A:앙갚음하고 싶었지만 못했어요.

B:그 사람으로 받은 고통은 어떻게 하고요?

A:나 역시도 내 자신을 이해할 수 없었지만, 복수해봐야 무슨 소용있겠어요?

B:그 말에도 일리가 있군요. 산다는 건 다 그런가 봅니다.

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT