<미디어잉글리쉬>38. COLA or COLAs - 물가상승률 따른 연금조정액

중앙일보

입력

지면보기

종합 28면

COLA or COLAs.

'물가상승률을 감안한 연금조정액'이라고 할 수 있다.연방정부 퇴직공무원이 많이 살고 있는 지역의 신문기사에 자주 나오는 단어다.cost-of-living-adjustments를 줄인 것이다.

이번주 워싱턴 포스트지 기사를 보자.The White House budget would delay COLAs for federal retirees….“이번 백악관이 제출한 예산안은 연방정부 공무원 은퇴자들의 연금지급액 물가 상승률

계산기간을 지연시킬 것이다”라는 길고도 긴 내용을 짧은 문장으로 처리할 수 있었다.

영어의 강점은 precise,즉 짧고 정확하며 logical,즉 논리학적인데 있다.따라서 영어권에서는 신문기사 만들기가 쉽다는 말도 있다.공무원노조가 있는 나라 미국,조용할 리가 없다.Clinton 행정부에 즉각 항의.Unfair! Don't cut only civil service COLAs!

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT