<영어하루한마디>승부킥으로 승부가 결정되었다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 45면

A shootout decided the game. 축구경기에서 전후반 경기및 연장전에서도 승부가 결정되지 않으면 승부킥으로 승부를 결정짓는 경우가 있다. .승부킥'을 영어로.shootout'이라고 하는데“A shootout decided the game after it was tied 3 all.”하면 “3-3 동점이 된 후 승부킥으로 승부가 결정됐다.”는 뜻이고,“They staged a shootout to decide the game.” 이라고 하면“승부를 가리기 위해 승부킥이 행해졌다.”는 뜻이다. “A shootout decided the game.”과 유사한 표현에“A shootout decided the outcome.”“A shootout was resorted to after the tie[draw].” 등이 있다. A:How was the game? B:Exciting tosay the least. A:How so? B:A shootout decided the game. A:Wow! Who won? B:We did of course! A:경기가 어떻게 되었습니까? B:줄잡아 얘기해도 흥미진진했습니다. A:얼마나요? B:승부킥으로 승부가 결정되었지요. A:와! 누가 이겼습니까? B:물론 우리가 이겼습니다. ※to say the least:줄잡아 얘기해도 (=to put it mildly)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT