<영어하루한마디>틀에 박혀있다.

중앙일보

입력

지면보기

종합 27면

I'm in a rut.
하는 일이나 생각이 타성에 젖어 바꾸기가 어려울때“틀에 박혀있다.”고 하는 수가 있는데 적절한 영어 표현에“I'm in a rut.”이 있다.가령“I'm in a rut.
I need something new to change mylife.”라고 하면“틀에 박혀 있어.생활을 변화시킬 뭔가가 필요해.”라는 뜻이다.“She feels stuck in a professional rut lately.”라고 하면“그녀는요즘 업무적인 틀에 갇혀 있다.”라는 뜻이 다.“I'm in a rut.”과 비슷한 표현에“I feel my life isstagnant.”“I feel my life is monotonous.”등이 있다.반대로“상식의 틀을 벗어나라.”고 하려면“Get out of a r ut.”이라고 하면 된다.
A:Hi, Jenny.
How're you doing? B:Oh hello Jesse. I'm doing okay.
A:Then why the long face? B:Well,to tell you the truth, I'm in a rut. A:Anything I can do to help youout? B:No, but thanks for offering. A:안녕,제니.어떻게 지내? B:아,안녕 제시.잘 지내.
A:그런데 왜 우울한 얼굴이야? B:음,사실을 말하자면 틀에박힌 생활이야.
A:내가 뭐 도울 일이라도 있니? B:아니,말만으로도 고마워. *long face:우울한 얼굴 *to tell the truth:사실을 말하자면

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT