<영어하루한마디>그는 허세를 부리려고 해요

중앙일보

입력

지면보기

종합 14면

A:How do you feel about the new manager? B:He's a good manager, butI don't like him personally.
A:Why? B:Because he always tries to show off.
A:새로운 지배인을 어떻게 생각하세요? B:그는 좋은 지배인이지만 개인적으로는 별로 좋아하지 않아요.
A:왜요? B:그는 항상 허세를 부리려고 하거든요.
A:Wow, look at that parade! B:Great! I think they want to show off all their latest weapons of war.
A:야,저 퍼레이드 좀 보세요! B:굉장하군요! 그들이 모든최신 병기를 과시하고 싶나봐요.
「show off」는 「과시하다,자랑삼아 보이다」의 뜻도 있고 「허세를 부리다」의 뜻도 갖고 있다.예문을 더 살펴보자.
『Why don't you show off your new dress tonight?』(오늘 밤에 당신의 새 드레스를 자랑하지 그래?) 『Joe is showing off taekwondo skills.』(Joe는 태권도 기술을 과시하고 있어요)

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT