328. I must have gotten the wrong number

중앙일보

입력

업데이트

지면보기

07면

wrong number와 wrong call은 둘 다 잘못 걸린 전화를 의미하지만 그 용도가 틀립니다. wrong number는 통화 중에 수신자나 발신자가 전화를 잘못했다고 말할 때 사용되는 반면, wrong call은 통화 중이 아닌 상태에서 잘못 걸린 전화를 받았다(I got a wrong call yesterday.)고 말할 때 쓰입니다.

A:Excuse me, but to whom am I speaking?
B:This is Adam Smith with Med. Tech. in Chicago.
A:I’m sorry, but I’m afraid I don’t know anyone by that name. Did you dial the right number?
A:I’m sorry. I must have gotten the wrong number.

A:실례합니다만, 누구시죠?
A:전 시카고에 있는 메드 테크사의 아담 스미스입니다.
B:죄송합니다만, 유감스럽게도 그런 이름을 가진 분은 모르는데요.
A:죄송합니다. 제가 전화를 잘못한 것 같네요.

You’re wrong about that. (넌 그것에 대해 잘못 알고있다.)
You see, you got it all wrong. (그것은 네가 오해한 거란 말이야, 알겠지.)

John 김(카플란어학원 강사)

▶ 자료제공 : 중앙일보 카플란어학원
(중앙일보 카플란어학원은 미국 유학예비학교로 SAT,SSAT,TOEFL,GMAT 전문학원입니다)
▶ 전화 : 02 -3444-1230
▶ 홈페이지 : www.kaplankorea.com

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT