[우리말 바루기] '간절기'는 '환절기'가 바른말

중앙일보

입력

지면보기

경제 10면

한가위 연휴도 지나고 계절은 본격적으로 가을로 접어들고 있다. 낮에는 여전히 30도 가까이 오르지만 아침저녁으로 선선한 기운이 느껴진다. 하루 기온 차이가 10도를 넘기도 한다. 두 계절이 함께 있는 셈이다. 감기 걸리기 딱 알맞은 때다. 옷을 적절하게 차려 입어야 할 텐데 쉽지 않다.

 이처럼 철이 바뀌는 시기를 ‘간절기’라고 많이 부른다. 근래 들어 패션에서 특히 ‘간절기’라는 용어를 많이 사용하는 경향이 있다. ‘간절기 패션’ ‘간절기 코디’ 등과 같이 계절이 바뀌는 이즈음 언론매체나 인터넷의 패션 관련 글에서 ‘간절기’란 용어가 흔히 등장한다.  

 “환절기 감기 조심하세요” “환절기에는 피부관리를 잘 해야 한다” 등처럼 이전에는 ‘환절기(換節期)’라는 말을 사용해 왔으나 언젠가부터 ‘간절기’가 자리를 대신하고 있다.

 그러나 ‘간절기’는 정체불명의 말이다. 한자어권 어디에도 이런 낱말은 없다. 일본식 표현을 오역한 것일 뿐이다. 일본어에는 ‘환절기’라는 말이 없어 대신 ‘절기의 사이’라는 표현을 쓰고 있다. ‘節氣の間’이다. ‘間(あいだ)’은 시간적·공간적 간격을 나타내는 용어다. 이 ‘節氣の間’의 글자를 무분별하게 조합해 옮긴 것이 바로 ‘간절기’다.

 2000년 국립국어원이 ‘간절기’를 신어 목록에 올렸지만 이는 한 해 동안 신문이나 잡지 등에 새로 등장한 용어를 모은 것일 뿐이다. 이 가운데는 유행어뿐 아니라 비속어도 포함돼 있다. 그 말이 어법상 옳은 것인지는 따지지 않는다. 따라서 이를 근거로 ‘간절기’라는 말을 사용해도 된다는 주장은 성립하지 않는다.

 ‘간절기’가 마치 업계 전문용어인 것처럼 널리 쓰이면서 우리 고유어인 ‘환절기’를 밀어내는 형국이다. ‘간절기’가 ‘절기의 사이’로 더욱 분석적이고 과학적인 의미를 담고 있는 것으로 생각하기 쉬우나 계절이 바뀌는 시기를 나타내는 ‘환절기’와 결국은 같은 뜻이다. 소중한 우리말을 두고 정체불명의 단어를 사용할 필요가 없다. ‘간절기’는 ‘환절기’가 바른말이다.

배상복 기자

▶ [우리말 바루기] 더 보기

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT